「ヒスパニック系」と「ラテン系」の違いは何ですか?
ヒスパニック系
「ヒスパニック」という用語は、スペイン語を話す人を指します。 ヒスパニックはスペイン、メキシコ、中央アメリカおよび南アメリカからの祖先からの、またはそれを持つ人です。 ブラジル人はポルトガル語を話すので、ヒスパニックとは見なされません。
ラテン系
「ラテン系」という用語は、誰かの地理的起源を指します。 ラテンアメリカ系アメリカ人はラテンアメリカから来た、またはラテンアメリカからの祖先です。メキシコ、中央アメリカ、南アメリカ。 この場合、ブラジル人はラテン系と見なされますが、スペイン人はそうではありません。
「ヒスパニック」と「ラテン」の違い:言葉の用法
この2つの言葉は、米国国勢調査局や米国運輸省などの組織を含め、多くの人が同じ意味で使用しています。 米国では、地域の違いによって言葉が分かれています。 「ラテンアメリカ系」は西海岸でより頻繁に使用され、「ヒスパニック系」は東海岸でより頻繁に使用されています。 1970年、米国の国勢調査では、このグループの人々に共通の人種的および民族的定義を作成する試みとして、初めて「ヒスパニック」という用語が含まれました。 1997年に「ラテンアメリカ系」という用語が国勢調査に追加されました。2000年には、「ヒスパニック系、ラテン系、スペイン語」という用語が使用されました。 この情報を含めることは、社会正義を目的としたプログラムに対する政府の資金を得るために、これらの地域社会における貧困、貧困教育、および差別の事例を特定する方法です。
フランス人は19世紀にスペインからのメキシコの独立を表すために最初に「ラテンアメリカ」という言葉を使用し、同時に両国間のつながりも示しました。 この意味で、ラテン民族はすべてのロマンス語を話す国でルーツを持つ人々を描写しました。 この意味は、フランス、スペイン、イタリア、ポルトガル、ルーマニアの人々をラテン系の人々として識別します。 したがって、1997年に米国の国勢調査に「ラテン系」という用語が含まれていたときに、いくつかの批判が寄せられました。
設定
興味深いことに、米国のスペイン語話者の間で用語の好みを識別するために行われた調査では、大多数は彼らが実際に彼らの出身国によって識別されることを好むと答えました。 回答者が選択を求められた場合、約3分の1が「ヒスパニック」という用語を選び、「ラテン系」という用語を選んだのは14%だけでした。若年成人(18〜25歳)、高齢者は「アメリカ人」とされています。
批評
米国の国勢調査に「ラテン語」を含めた後、両方の用語の使用は非常に批判されてきました。 最大の批判は、「ヒスパニック系」と「ラテン系」が、政府が少数派集団に強制してきた幅広い説明であるということです。 言葉は特定の自己識別を許さず、実際、多くの個人を除外します。 特にカリフォルニア州や他の西部諸国では、「ラテンアメリカ系」という言葉の使用を包括的ではないと主張した団体もありました。しかし、今日では、登録有権者の約65%が「ヒスパニック系」という言葉を好むだけで、 30%が「ラテン系」と認識している
米国の国勢調査局とメディアの間の誤解は、2020年の国勢調査が「ヒスパニック/ラテン」のカテゴリーの下でブラジル人を分類すると信じるようにブラジルのアメリカ人を導きました。 ブラジルのアメリカ人の大多数がこの分類に同意しなかったので、このニュースは憤慨して満たされました。 米国国勢調査局は、ヒスパニックまたはラテンアメリカ人としてブラジル系アメリカ人を含むことは彼らの計画ではなかったという声明を発表した。 さらに、これらの用語の使用は、ラテンまたはヒスパニックの伝統的な定義に該当しない先住民族の人々を除外します。 これらの除外に対処するための試みにおいて、2020年の国勢調査には、「ラテン系/ヒスパニック系」カテゴリの下に28の異なるグループが含まれます。 これらのグループには出身国が含まれます。